A língua materna é o primeiro idioma da conscin, homem ou mulher, assimilado por intermédio dos pais ou dos cuidadores desde a ressoma (Neonatologia).
Você, leitor ou leitora, já empreendeu reflexão metalinguística a respeito da própria língua materna? Quais os proveitos evolutivos obtidos?
LÍNGUA MATERNA (COMUNICOLOGIA) I. Conformática Definologia. A língua materna é o primeiro idioma da conscin, homem ou mulher, assimilado por intermédio dos pais ou dos cuidadores desde a ressoma (Neonatologia). Tematologia. Tema central neutro. Etimologia. A palavra língua vem do idioma Latim, lingua, “membro ou órgão animal; órgão ou faculdade da palavra e da fala; linguagem; idioma de 1 povo”. Apareceu no Século XII. O vocábulo materna deriva do mesmo idioma Latim, maternus, “materno; de mãe”. Surgiu no Século XIV. Sinonimologia: 1. Língua nativa. 2. Primeira língua. 3. Língua de criação. 4. Língua familiar. 5. Dialeto materno. 6. Língua prioritária. 7. Língua de eleição; língua preferida. 8. Base idiomática mental. Cognatologia. Eis, na ordem alfabética, 66 cognatos derivados do vocábulo língua: bilíngue; bilinguismo; interlíngua; interlingual; linguado; linguafone; linguafono; linguageiro; linguagem; linguagista; linguajar; lingual; linguana; linguará; linguarada; linguarado; linguaral; linguarão; linguaraz; linguareiro; linguarejar; linguarice; linguarona; linguarudo; linguatúlido; lingueirão; lingueta; linguífero; linguiforme; linguismo; linguista; Linguística; linguístico; língula; lingulado; linguna; linguoalveolar; linguodental; linguopalatal; linguovelar; metalinguagem; monolíngue; monolinguismo; multilíngua; multilingual; multilíngue; multilinguismo; neolíngua; neomultilinguagem; novilíngua; onilíngue; onilinguismo; paralíngua; paralinguagem; plurilíngue; plurilinguismo; polilíngue; polilinguismo; protolíngua; protolinguagem; retrolíngua; sesquilinguismo; trilíngue; trilinguismo; unilíngue; unilinguismo (afora dezenas de expressões compostas, derivadas, com hífens). Neologia. As 3 expressões compostas retrolíngua materna, neolíngua materna e pré-língua materna são neologismos técnicos da Comunicologia. Antonimologia: 1. Segunda língua. 2. Terceira língua. 3. Língua estrangeira. 4. Língua artificial. 5. Língua cibernética. 6. Língua clássica. 7. Língua morta. 8. Língua assimbólica; conscienciês. Estrangeirismologia: o status linguístico; o motherese; o native speaker; o language ego; o one parent one language (OPOL) approach; a mother tongue interference; a langue de plume. Atributologia: predomínio das faculdades mentais, notadamente do autodiscernimento quanto à expressão da autopensenidade. Citaciologia: Eis citação pertinente ao tema do filósofo francês Voltaire (François Marie Arouet, 1694–1778). – Apprendre plusieurs langues, c’est l’affaire d’une ou deux années; être éloquent dans la sienne demande la moitié d’une vie. II. Fatuística Pensenologia: o holopensene pessoal da comunicabilidade; o holopensene dos idiomas; o holopensene do país reforçando o idioma aprendido na escola versus a língua assimilada em casa; a identificação holopensênica da conscin com a cultura, comunidade ou país da língua natal; os orismopensenes; a orismopensenidade; os lexicopensenes; a lexicopensenidade; os grafopensenes; a grafopensenidade. Fatologia: a língua materna; a questão do período crítico; a faculdade humana da linguagem; as áreas neurológicas da linguagem; a língua como sistema de comunicação composto de sons e grafismos; a Tipologia Linguística; a possível insustentabilidade da língua materna perante as línguas aprendidas subsequentemente; a intuição linguística do falante nativo quanto à forma e ao uso do idioma; o ato de sentir-se à vontade com a língua materna; a hipótese de Sapir-Whorf; as especialidades da Linguística; a tradução intralinguística; as especialidades da Gramática; as categorias gramaticais; a gramática como ferramenta de poder; a língua-padrão; as faculdades mentais fluindo através da língua materna bem consolidada; o apuro da ortografia denotando o nível da mentalsomaticidade pessoal perante a língua materna; a louçania estilística; a prioridade da escrita. Parafatologia: a autovivência do estado vibracional (EV) profilático; as anotações da sinalética energética e parapsíquica pessoal; a comunicação parapsíquica; a forma da língua materna surgindo ao final de inspiração ou rememoração transmitidas em bloco; a insuficiência descritiva de paraideias ou pararrealidades transcendentes; a Semântica de neoverpons avançadas enraizando-se na Parapercepciologia. III. Detalhismo Sinergismologia: o sinergismo língua materna–língua da escolarização; o sinergismo língua materna–língua estrangeira; o sinergismo do confor; o sinergismo língua materna–linguagem corporal; o sinergismo signo-significado; o sinergismo interassistencial erudição-coloquialismo. Principiologia: o princípio da autexperiência. Codigologia: o código pessoal de Cosmoética (CPC) orientando a aplicação da língua materna. Teoriologia: as teorias sobre a Aquisição da Linguagem. Tecnologia: as técnicas de ampliação do dicionário cerebral analógico poliglótico pessoal; as técnicas de redação; as técnicas de expressão oral. Voluntariologia: o voluntariado no Conselho Internacional de Neologística (CINEO); o voluntariado na confecção do Dicionário de Neologismos da Conscienciologia (DINEO). Laboratoriologia: o laboratório conscienciológico das retrocognições; o laboratório conscienciológico da Paragenética. Colegiologia: o Colégio Invisível dos Linguistas Aplicados; o Colégio Invisível dos Escritores; o Colégio Invisível dos Lexicógrafos; o Colégio Invisível dos Filólogos. Efeitologia: os efeitos interassistenciais do cultivo da língua materna. Neossinapsologia: as neossinapses provenientes da assimilação de neolíngua materna; as neossinapses derivadas da atualização na holomemória pessoal da língua materna do passado readquirida na vida presente. Enumerologia: o sotaque; as expressões idiomáticas; as locuções; os jargões; a escolha lexical; os vícios de linguagem; o discurso. Binomiologia: o binômio compreensão verbal–fluência verbal; o binômio laringochacra-palmochacra; o binômio órgãos da fonação–órgãos da audição; o binômio memória-idioma; o binômio acepção-palavra; o binômio langue-parole. Interaciologia: a interação pensene-linguagem; a interação poliglotismo-parapsiquismo; a interação dominância do idioma–plasticidade do idioma. Crescendologia: o crescendo do desenvolvimento da linguagem; o crescendo língua falada–língua escrita; o crescendo monolinguismo-bilinguismo-trilinguismo-polilinguismo; o crescendo gesconológico artigo-verbete-livro-megagescon. Trinomiologia: o trinômio de base das línguas humanas fonética-vocabulário-gramática; o trinômio língua A–língua B–língua C. Polinomiologia: o polinômio emissor-receptor-meio-mensagem; o polinômio de ponta da Lexicologia Conscienciológica metáforas técnicas–megapensenes trivocabulares–neologismos–palavras sesquipedais. Antagonismologia: o antagonismo pensamento igual à linguagem / pensamento distinto da linguagem; o antagonismo aquisição / assimilação; o antagonismo bilinguismo simultâneo / bilinguismo consecutivo; o antangonismo língua de partida / língua de chegada; o antagonismo logomaquia / Definologia. Paradoxologia: o paradoxo de o conhecimento de outros idiomas ajudar na compreensão da própria língua; o paradoxo de o 1% da forma capaz de arruinar o 99% de conteúdo. Politicologia: as políticas de consolidação da língua nacional; as políticas de multilinguismo; a democracia. Legislogia: a lei da evolução linguística. Filiologia: a verbofilia; a grafofilia; a idiomatofilia; a leiturofilia; a bibliofilia; a revisiofilia; a cognofilia. Fobiologia: a idiomatofobia; a logofobia; a conviviofobia. Maniologia: a logomania. Mitologia: o mito do bilinguismo perfeito; o mito do falante nativo proficiente. Holotecologia: a argumentoteca; a convivioteca; a estiloteca; a grafopensenoteca; a gramaticoteca; a idiomaticoteca; a lexicoteca; a linguisticoteca; a culturoteca; a mentalsomatoteca. Interdisciplinologia: a Comunicologia; a Coloquiologia; a Conformaticologia; a Debatologia; a Filologia; a Fonoaudiologia; a Psicologia; a Holobiografologia; a Intrafisicologia; a Lógica; a Maternologia; a Orismologia; a Parapedagogiologia; a Pensenologia; a Poliglotologia; a Tradutologia. IV. Perfilologia Elencologia: a conscin lúcida; a isca humana lúcida; o ser desperto; o ser interassistencial; a conscin enciclopedista. Masculinologia: o analogista; o antonimista; o artista; o autor; o comunicólogo; o conformaticista; o cosmanalista; o debatedor; o digitador; o escritor; o filólogo; o filósofo-filólogo; o gramaticista; o intelectual; o intérprete de conferência; o jornalista; o lexicógrafo; o linguista; o neologista; o orador; o pensador; o professor; o redator; o revisor; o sinonimista; o tradutor; o verbetógrafo; o monoglota; o bilíngue; o trilíngue; o poliglota; o usuário do idioma. Femininologia: a analogista; a antonimista; a artista; a autora; a comunicóloga; a conformaticista; a cosmanalista; a debatedora; a digitadora; a escritora; a filóloga; a filósofa-filóloga; a gramaticista; a intelectual; a intérprete de conferência; a jornalista; a lexicógrafa; a linguista; a neologista; a oradora; a pensadora; a professora; a redatora; a revisora; a sinonimista; a tradutora; a verbetógrafa; a monoglota; a bilíngue; a trilíngue; a poliglota; a usuária do idioma. Hominologia: o Homo obtusus; o Homo sapiens communicator; o Homo sapiens sapiens; o Homo sapiens linguista; o Homo sapiens eruditus; o Homo sapiens autolucidus; o Homo sapiens serenissimus. V. Argumentologia Exemplologia: retrolíngua materna = o idioma nativo de vidas passadas; neolíngua materna = o idioma nativo assimilado pela primeira vez na seriéxis; pré-língua materna = o idioma nativo da próxima vida. Culturologia: o berço cultural; a cultura do bem falar; a cultura da docência; a cultura do bem escrever; a cultura da grafopensenidade; a cultura da tares; o multiculturalismo da comunicabilidade cosmopolita poliglótica. Taxologia. Conforme a Linguisticologia, eis, em ordem alfabética, 38 classificações de língua materna: 01. Língua materna abandonada: a língua materna olvidada por falta de uso regular desde a assimilação. 02. Língua materna aborígine: língua autóctone; língua indígena; língua ameríndia. 03. Língua materna administrativa: langue véhiculaire; língua materna utilizada na administração dos negócios públicos, oficial ou não. 04. Língua materna ágrafa: língua analfabética; língua oral somente. 05. Língua materna colonizada: língua materna dos povos colonizados, conquistados ou descobertos. 06. Língua materna colonizadora: língua materna dos colonizadores; língua materna das antigas potências imperialistas. 07. Língua materna comunitária: qualquer das 23 línguas oficiais da União Europeia (Ano-base: 2012). 08. Língua materna consolidada: a língua materna utilizada habitualmente desde a assimilação e fortalecida na educação formal, sendo base para aquisições linguísticas posteriores. 09. Língua materna crioula: criada pelo comércio internacional, colonialismo ou escravatura, resultante do contato entre língua de civilização e língua aborígene. 10. Língua materna de cultura: língua de civilização; língua de sociedade complexa. 11. Língua materna de prestígio: língua culta; língua-padrão. 12. Língua materna de sinais: a Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS), por exemplo. 13. Língua materna dialetal: o dialeto ensinado em casa pelos pais. 14. Língua materna discriminada: devido ao preconceito linguístico. 15. Língua materna do imigrante: língua materna de colônias estrangeiras emigradas. 16. Língua materna dominante: em situações de bilinguismo simultâneo. 17. Língua materna franca: língua supranacional; o Suaíli na África. 18. Língua materna franca missionária: línguas maternas de grande difusão para atividades relacionadas a missões religiosas; língua de catequese. 19. Língua materna geral: as línguas indígenas de grande difusão na América do Sul, especialmente o Tupi na costa brasileira. 20. Língua materna homenageada: o idioma Português, no Museu da Língua Portuguesa localizado em São Paulo, Brasil (Ano-base: 2012). 21. Língua materna institucional: o Árabe, por exemplo, na condição de língua oficial da Organização das Nações Unidas (ONU). 22. Língua materna internacional: língua internacionalizada; língua global; língua mundial. O Latim na Idade Média; o Francês nos Séculos XVIII e XIX. Atualmente, o idioma Inglês (Ano-base: 2012). 23. Língua materna isolada: o Basco. 24. Língua materna majoritária: língua predominante em certa região ou país. 25. Língua materna minoritária: o Guarani no Brasil, por exemplo. 26. Língua materna nacional: a língua materna coincidindo com o idioma do país natal. 27. Língua materna não oficial: língua materna sem status oficial. 28. Língua materna natural: a língua materna enraizada na cultura de certo povo, repassada como legado às gerações subsequentes; as línguas vivas. 29. Língua materna oficial: língua constitucional; língua pátria. 30. Língua materna pós-renascentista: as línguas europeias modernas. 31. Língua materna preterida: língua materna deixada de lado em favor de outro idioma; seja em situações de bilinguismo simultâneo, seja por falta de prestígio. 32. Língua materna proibida: língua materna tribal ensinada pela mãe aos filhos, porém reservada aos machos e proibida a ela mesma de utilizá-la. 33. Língua materna protegida: o Francês no Quebec, província do Canadá; as línguas indígenas estudadas no Brasil com apenas 1 falante vivo. 34. Língua materna reformada: língua sofrendo reformas ortográficas. 35. Língua materna ressuscitada: língua revivificada; o Hebraico em Israel. 36. Língua materna semicrioula: língua materna com alterações gramaticais ocorridas durante o processo de miscigenação, apresentando características do crioulo. 37. Língua materna semimorta: língua moribunda; língua em extinção; língua em declínio; língua abandonada. 38. Língua materna unificada: a unificação ortográfica congregando os países de mesma língua materna. VI. Acabativa Remissiologia. Pelos critérios da Mentalsomatologia, eis, por exemplo, na ordem alfabética, 15 verbetes da Enciclopédia da Conscienciologia, e respectivas especialidades e temas centrais, evidenciando relação estreita com a língua materna, indicados para a expansão das abordagens detalhistas, mais exaustivas, dos pesquisadores, mulheres e homens interessados: 01. Autexpressão: Comunicologia; Neutro. 02. Autoconsciência verbal: Comunicologia; Neutro. 03. Autoportfolio linguístico: Inventariologia; Neutro. 04. Cérebro dicionarizado: Holocerebrologia; Neutro. 05. Conformática: Comunicologia; Neutro. 06. Conscienciologês: Orismologia; Neutro. 07. Crescendo Linguística-Imagética: Crescendologia; Homeostático. 08. Ferramenta de comunicação: Comunicologia; Neutro. 09. Linguagem mentalsomática: Comunicologia; Homeostático. 10. Louçania estilística: Taristicologia; Homeostático. 11. Mentalês: Intraconscienciologia; Neutro. 12. Metáfora conscienciológica: Orismologia; Neutro. 13. Poliglotismo interassistencial: Interassistenciologia; Homeostático. 14. Variação vernacular: Conformática; Neutro. 15. Variante gramatical: Gramaticologia; Neutro. A CONSCIN PODE ASSIMILAR DUAS LÍNGUAS MATERNAS E APRENDER AINDA 1 TERCEIRO IDIOMA NA ESCOLA. TAIS CONDIÇÕES SÃO FAVORÁVEIS À CONSTITUIÇÃO DO POLINEUROLÉXICO PESSOAL DESDE A INFÂNCIA. Questionologia. Você, leitor ou leitora, já empreendeu reflexão metalinguística a respeito da própria língua materna? Quais os proveitos evolutivos obtidos? Bibliografia Específica: 1. Beting, Graziella; Museu Homenageia a Língua; Reportagem; Biblioteca Entre Livros; Revista; Mensário; Ano I; N. 4; Seção: Nossa Língua Portuguesa; 1 foto; São Paulo, SP; S. D.; página 75. 2. Comrie, Bernard; Matthews, Stephen; & Polinsky, Maria; Editores; The Atlas of Languages; pref. Jean Aitchison; 224 p.; 9 caps.; 1 cronologia; 119 enus.; 32 esquemas; 138 fotos; 1 gráf.; 214 ilus.; 43 mapas; 174 tabs.; epíl.; glos. 91 termos; ono.; 30 x 23 cm; enc.; sob.; Facts on File; New York, NY; USA; 1996; páginas 218 a 224. 3. Scarpa, Ester Mirian; Aquisição da Linguagem: Introdução à Linguística; Vol. II; 272 p.; 6 enus.; 50 refs.; 23 x 16 cm; br.; Cortez Editora; São Paulo, SP; 2001; páginas 203 a 232. O. M.