Autoportfolio Linguístico

O autoportfolio linguístico é o inventário elaborado a partir do recenseamento dos idiomas intermediadores da automanifestação consciencial e dos respectivos usos nos contextos multidimensional e multiexistencial da conscin intermissivista objetivando a consecução da proéxis pessoal.

Você, leitor ou leitora, admite ter a autoproéxis relação com os idiomas? Qual amplitude e profundidade confere você ao autoportfolio linguístico?

      AUTOPORTFOLIO LINGUÍSTICO
                                    (INVENTARIOLOGIA)


                                          I. Conformática

          Definologia. O autoportfolio linguístico é o inventário elaborado a partir do recenseamento dos idiomas intermediadores da automanifestação consciencial e dos respectivos usos nos contextos multidimensional e multiexistencial da conscin intermissivista objetivando a consecução da proéxis pessoal.
          Tematologia. Tema central neutro.
          Etimologia. O elemento de composição auto procede do idioma Grego, autós, “eu mesmo; por si próprio”. O termo portfolio vem do idioma Inglês, portfolio, “pasta para carregar papéis; cargo ou função de ministro de Estado ou de funcionário de gabinetes”, emprestado do idioma Italiano, portafoglio, sob influência do idioma Francês, porte-feuille, todos derivados do idioma Latim, portare, “portar; trazer; transportar”. Apareceu no Século XX. O vocábulo linguista é adaptação do idioma Francês, linguiste, “linguista”, e este derivado do idioma Latim, lingua, “língua como membro ou órgão animal; língua como órgão ou faculdade da palavra e da fala; linguagem; idioma de determinado povo”. Surgiu no Século XIX.
          Sinonimologia: 1. Inventário linguístico proexogênico. 2. Currículo idiomático pessoal. 3. Balanço da autocomunicabilidade poliglótica. 4. Autorrecenseamento comunicativo. 5. Holobiografia linguística.
          Neologia. As duas expressões compostas autoportfolio linguístico monoexistencial e autoportfolio linguístico multiexistencial são neologismos técnicos da Inventariologia.
          Antonimologia: 1. Portfolio consciencial. 2. Inventário proexológico. 3. Currículo acadêmico. 4. Currículo profissional. 5. Banalização dos recursos conscienciais.
          Estrangeirismologia: o language selfportfolio; a language autobiography; o repertoire linguistique; o curriculum vitae da comunicabilidade pessoal; o Common European Framework for Languages aplicado ao caso pessoal; o selfassessment grid; o checklist linguístico; o timeline do desenvolvimento da autocomunicabilidade ampla.
          Atributologia: predomínio das faculdades mentais, especificamente do autodiscernimento quanto à comunicabilidade interconsciencial.


                                            II. Fatuística

          Pensenologia: o holopensene pessoal da sistematização; os heredopensenes; a heredopensenidade; os nexopensenes; a nexopensenidade; os seripensenes; a seripensenidade; os tecnopensenes; a tecnopensenidade; os taxopensenes; a taxopensenidade; os orismopensenes; a orismopensenidade.
          Fatologia: o autoportfolio linguístico; as afinidades linguísticas; o confor da autexpressão; o status linguístico dos idiomas; a compulsoriedade do idioma português para a qualificação a maior da minipeça interessada na maxiproéxis grupal; o registro das vivências; a autopesquisa; a verbação interassistencial; a autoqualificação linguística; o idioleto; os vícios de linguagem; os jargões profissionais; o dicionário cerebral analógico poliglótico; as línguas de trabalho; a visão de conjunto do itinerário evolutivo pelo viés do idioma e dos contatos interculturais decorrentes; o diagnóstico das autoprioridades evolutivas; os idiomas prioritários para a autoproéxis; a base idiomática mental; o saldo prático da Ficha Evolutiva Pessoal (FEP) da conscin dedicada aos idiomas.
          Parafatologia: a autovivência do estado vibracional (EV) profilático; o esquadrinhamento do rapport com determinadas línguas e culturas; as evocações e retrocognições a partir dos idiomas; as inspirações de amparadores em línguas estrangeiras; as consequências da natureza intermissiva; as raízes paragenéticas; o vislumbre quanto à História Consciencial Pessoal (HCP)
linguística e cultural; a assimilação simpática (assim) com as ocorrências do autoportfolio linguístico; a desassimilação simpática (desassim) após o preenchimento de itens do autoportfolio.


                                            III. Detalhismo

          Sinergismologia: o sinergismo dedicação aos idiomas–nível linguístico; o sinergismo profissão-voluntariado.
          Principiologia: o princípio da afinidade interconsciencial condicionando a escolha do grupo onde desenvolver as atividades proexológicas; o princípio da descrença guiando as próprias experiências.
          Codigologia: o código pessoal de Cosmoética (CPC) ao modo de diretriz para a aplicação dos achados autopesquisísticos.
          Teoriologia: a teoria da seriéxis; a teoria e a prática da autevolução consciente.
          Tecnologia: a técnica do autodidatismo; a técnica do detalhismo exaustivo; as técnicas de registro das vivências; as técnicas da Inventariologia; as técnicas linguísticas; as técnicas redacionais; as técnicas da exposição oral.
          Voluntariologia: o voluntariado nas Instituições Conscienciocêntricas da Comunidade Conscienciológica Cosmoética Internacional (CCCI) em geral.
          Laboratoriologia: o laboratório conscienciológico da Proéxis; o laboratório conscienciológico da Evoluciologia; o laboratório conscienciológico das retrocognições; o laboratório conscienciológico da Parageneticologia; o laboratório conscienciológico da sinalética energética e parapsíquica; o laboratório conscienciológico da Mentalsomatologia; o laboratório conscienciológico da autorganização.
          Colegiologia: o Colégio Invisível dos Aprendizes de Idiomas; o Colégio Invisível dos Tradutores; o Colégio Invisível dos Intérpretes de Conferências; o Colégio Invisível dos Lexicólogos; o Colégio Invisível dos Poliglotas; o Colégio Invisível dos Conscienciólogos; o Colégio Invisível dos Sistematas.
          Efeitologia: os efeitos catalisadores da Inventariologia para a proéxis; os efeitos do autoconscienciograma para a consecução do autoportfolio linguístico.
          Neossinapsologia: as neossinapses engendradas pela mudança do linguajar.
          Ciclologia: a autoconscientização quanto ao ciclo multiexistencial pessoal (CMP); os ciclos da tradução escrita.
          Binomiologia: o binômio detalhamento-recenseamento; o binômio turistas atendidos–nacionalidades atendidas; o binômio eventos realizados–horas efetivas de cabine.
          Interaciologia: a interação poliglotismo-parapsiquismo; a interação conscin-linguagem; a interação linguagem corporal–linguagem oral; a interação língua-cultura; a interação especialidade-generalismo; a interação autoportfolio linguístico–balanço existencial periódico; a interação aportes existenciais–diretrizes da autoproéxis.
          Crescendologia: o crescendo poliglotismo aquisitivo–poliglotismo distributivo; o crescendo recebimento-retribuição; o crescendo das pontoações pessoais; o crescendo autoconscienciométrico trafais-trafores.
          Trinomiologia: o trinômio da tridotação consciencial intelectualidade-comunicabilidade-parapsiquismo; o trinômio interpretação sussurrada–interpretação consecutiva–interpretação simultânea; o trinômio da autocoerência materpensene-megatrafor-megafoco.
          Antagonismologia: o antagonismo produção escrita / compreensão escrita; o antagonismo produção oral / compreensão oral; o antagonismo língua materna / língua estrangeira; o antagonismo língua passiva / língua ativa; o antagonismo vocabulário ativo / vocabulário passivo.
          Politicologia: as políticas linguísticas da União Europeia (Ano-base: 2012); a política linguística do Conselho Internacional de Neologística (CINEO).
          Legislogia: a lei do maior esforço evolutivo evitando a melex.
          Filiologia: a idiomatofilia; a inventariofilia; a autognosiofilia.
          Sindromologia: a evitação da síndrome da dispersão consciencial.
          Maniologia: a mania de sistematizar.
          Holotecologia: a lexicoteca; a idiomaticoteca; a linguisticoteca; a inventarioteca.
          Interdisciplinologia: a Inventariologia; a Linguisticologia; a Proexologia; a Parageneticologia; a Intermissiologia; a Invexologia; a Recexologia; a Poliglotismologia; a Autopesquisologia; a Seriexologia; a Grupocarmologia.


                                          IV. Perfilologia

          Elencologia: a conscin lúcida; a isca humana lúcida; o ser desperto; o ser interassistencial; a conscin organizada; a conscin-cobaia; a conscin enciclopedista.
          Masculinologia: o intermissivista; o inventariante; o recenseador; o professor de idiomas; o profissional do turismo; o tradutor; o intérprete; o filólogo; o intelectual; o polímata; o verbetógrafo; o docente de Conscienciologia; o proexista; o voluntário; o inversor; o reciclante; o homem de ação.
          Femininologia: a intermissivista; a inventariante; a recenseadora; a professora de idiomas; a profissional do turismo; a tradutora; a intérprete; a filóloga; a intelectual; a polímata; a verbetógrafa; a docente de Conscienciologia; a proexista; a voluntária; a inversora; a reciclante; a mulher de ação.
          Hominologia: o Homo sapiens polyglotticus; o Homo sapiens proexologus; o Homo sapiens systemata; o Homo sapiens multiculturalis; o Homo sapiens communicologus; o Homo sapiens rationalis; o Homo sapiens interassistentialis; o Homo sapiens conscientiologus.


                                       V. Argumentologia

          Exemplologia: autoportfolio linguístico monoexistencial = o inventário linguístico da conscin intermissivista repertoriando a atual existência intrafísica; autoportfolio linguístico multiexistencial = o inventário linguístico da conscin intermissivista repertoriando múltiplas existências intrafísicas.
          Culturologia: a cultura do balanço existencial; a cultura do multilinguismo; o intercâmbio ideativo próprio das interações multiculturais.
          Itens. Eis, segundo a Autoconscienciometrologia, em ordem funcional, 16 itens a serem considerados quando da composição do autoportfolio linguístico, seja mono ou multiexistencial:
          01. Idiomas: as línguas parcial ou completamente dominadas, tanto nesta quanto nas existências intrafísicas passadas.
          02. Discência: as épocas e escolas de idiomas nas quais se estudou; as nacionalidades dos professores; as nacionalidades dos colegas de curso; os clubes de conversação.
          03. Tandem: os escambos de conhecimentos linguísticos para o aprendizado mútuo.
          04. Intercâmbio: os períodos de estudo no exterior com foco no aprendizado da língua.
          05. Certificados: os exames de proficiência atestando os níveis de competência linguística.
          06. Conscins: o recenseamento dos idiomas praticados, das conscins alcançadas e respectivas nacionalidades; a prática do idioma com nativos da língua ou estrangeiros fora dos ambientes de ensino formal.
          07. Consciexes: as línguas de interação com consciexes, assistentes ou assistidas.
          08. Vivência: a educação formal ou atividade profissional no exterior onde a língua estrangeira foi fundamental para a experiência.
          09. Profissão: as profissões poliglóticas; a conduta-exceção avançada da profissão poliglótica a 2; os rendimentos percebidos; as aquisições realizadas.
          10. Cursos: o aperfeiçoamento de aspectos linguísticos do exercício profissional.
          11. Voluntariado: a assistência ao setor internacional; as traduções; a docência conscienciológica; a itinerância; o CINEO.
          12. Docência: as aulas ministradas em idiomas estrangeiros ou sobre idiomas e técnicas correspondentes.
          13. Eventos: os eventos promovidos ou assistidos com foco nos idiomas; os clubes de conversação; os encontros poliglotas.
          14. Instituições: as instituições atendidas em geral; a afinidade institucional; as pontes criadas; os contatos interculturais internacionais.
          15. Autorado: os neologismos criados; os megapensenes trivocabulares expressivos publicados; os livros-textos; os manuais; os livros; a família lexicográfica; os verbetes pessoais; a megagescon; o vernáculo em alto nível tarístico autorrevezamental.
          16. Parapsiquismo: as experiências anímicas e parapsíquicas resultantes do emprego do poliglotismo interassistencial; a pangrafia.


                                           VI. Acabativa

          Remissiologia. Pelos critérios da Mentalsomatologia, eis, por exemplo, na ordem alfabética, 15 verbetes da Enciclopédia da Conscienciologia, e respectivas especialidades e temas centrais, evidenciando relação estreita com o autoportfolio linguístico, indicados para a expansão das abordagens detalhistas, mais exaustivas, dos pesquisadores, mulheres e homens interessados:
          01. Aceleração da História Pessoal: Evoluciologia; Homeostático.
          02. Arquivologia: Experimentologia; Neutro.
          03. Autodesempenho proexológico: Proexologia; Homeostático.
          04. Autopriorologia: Autodiscernimentologia; Neutro.
          05. Continuísmo consciencial: Evoluciologia; Homeostático.
          06. Desviacionismo: Proexologia; Nosográfico.
          07. Direção megafocal: Proexologia; Neutro.
          08. Extrapolacionismo: Evoluciologia; Homeostático.
          09. Inutilogia: Holomaturologia; Homeostático.
          10. Inventário proexológico: Autoproexologia; Homeostático.
          11. Inventariologia: Proexologia; Homeostático.
          12. Planilha evolutiva: Evoluciologia; Homeostático.
          13. Poliglotismo interassistencial: Interassistenciologia; Homeostático.
          14. Ponteiro consciencial: Holomaturologia; Homeostático.
          15. Síntese do autoconscienciograma: Autevoluciologia; Homeostático.
  O AUTOPORTFOLIO LINGUÍSTICO PERMITE CONSOLIDAR
   AS CONQUISTAS IDIOMÁTICAS E INDICA OS ESFORÇOS
   PRIORITÁRIOS À FRENTE NO CRESCENDO DA COMUNICABILIDADE PESSOAL NO UNIVERSO DA MAXIPROÉXIS.
          Questionologia. Você, leitor ou leitora, admite ter a autoproéxis relação com os idiomas? Qual amplitude e profundidade confere você ao autoportfolio linguístico?
                                                                                               O. M.